No exact translation found for قوة مركبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قوة مركبة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pendant sa visite, l'équipe a également vu des troupes et des véhicules syriens qui, l'a-t-on informé, avaient été récemment retirés du Liban.
    كما شاهد الفريق أثناء هذه الزيارة بعض القوات والمركبات السورية التي أفيد أنها كانت قد سحبت مؤخرا من لبنان.
  • Je crois qu'il fait parti de l'unité spéciale de vol d'automobile.
    أظنه المكلف بقسم قوات تدخل سرقت المركبات
  • L'armée israélienne maintient une série de couloirs au milieu de ces champs de mines, et le rôle de ses bulldozers blindés est de balayer ces couloirs en vue de préparer l'incursion de soldats et de véhicules au Liban.
    ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان.
  • Le transfert du quartier général de la FIAS IX au quartier général de la FIAS X a eu lieu de novembre 2006 à février 2007.
    وحدثت العملية الانتقالية من مقر قيادة القوة التاسع HQ ISAF IX إلى مقر قيادة القوة المركبة المتعددة الجنسيات العاشر HQ ISAF X من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى شباط/فبراير 2007.
  • ii) Causer des pertes parmi les équipages des blindés et les troupes transportées dans les véhicules de l'adversaire.
    `2` إحداث إصابات في صفوف أطقم معدات الخصم المدرعة والقوات المحمولة في مركبات الخصم.
  • Il s'occupe aussi de la vérification et du suivi des véhicules de l'ONU et de ceux appartenant aux contingents qui sont déployés dans les différents secteurs et bases d'opérations.
    والوحدة مسؤولة أيضا عن التحقق من مركبات المعدات الخاصة بالأمم المتحدة والمملوكة للقوات، وهي المركبات التي يتم وزعها في القطاعات وفي مواقع الأفرقة، وعن مراقبة تلك المركبات.
  • Elles se sont emparées de véhicules de la police, et en ont également pris sous la menace des armes à des organismes humanitaires;
    كما استولت هذه القوات على مركبات من رجال الشرطة، بيد أنها أخذتها أيضا تحت تهديد السلاح من وكالات تقديم المساعدة الإنسانيــة.
  • Le dépassement enregistré à la rubrique Communications par réseaux commerciaux tient essentiellement au fait que les véhicules de la FINUL ont été équipés du système CarLog.
    ونجم فائض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بمعظمه عن تزويد مركبات القوة بنظام آلي يشمل أجهزة أمنية لمراقبة استخدامها.
  • Les membres de la Police nationale ont fréquemment recours aux véhicules de la police des Nations Unies pour se rendre sur les lieux des crimes.
    ويعتمد ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في كثير من الأحيان على مركبات قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة للوصول إلى مسرح الجريمة.
  • Le Groupe d'experts présente ci-après trois études de cas, portant sur la puissance aérienne, les véhicules à usage militaire, et les mercenaires et mécaniciens, pour que le Comité les examine et se prononce, en temps voulu, sur la question de savoir s'il s'agit ou non de violations de l'embargo.
    ويقدم الفريق أدناه ثلاث دراسات حالة إفرادية عن القوة الجوية والمركبات المستخدمة في المجال العسكري والمرتزقة والميكانيكيين، لتقوم اللجنة بدراستها والوصول إلى قرار في الوقت الملائم فيما إذا كانت تمثل انتهاكاً للحظر.